日本では、彼岸(=春分の日と秋分の日のころの1週間)に先祖の墓へ行く習慣があります。そして、菊などの花を飾って祈ります。農林水産省によると、去年、日本で売っていた菊の16%は外国から輸入した菊でした。菊の輸入は10年前の約4倍に増えています。
ことしは9月20日から秋の彼岸が始まるため、今、マレーシアなどで育てた菊を成田空港にたくさん輸入しています。空港の近くにある倉庫では、輸入会社の人たちが菊が汚れていないかや、傷がないかを調べています。そのあと、日本のいろいろな所にある市場に菊を送ります。去年1年の間に成田空港に輸入した菊は約5100tで、日本に輸入した全部の菊の約25%です。
Tại Nhật Bản, có phong tục đi thăm mộ tổ tiên vào tuần giữa tiết xuân phân và thu phân. Và, cầu nguyện, trang trí những bông hoa, chẳng hạn như hoa cúc. Theo Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản, năm ngoái, 16 phần trăm hoa cúc được bán tại Nhật Bản là hoa cúc nhập từ nước ngoài. Nhập khẩu hoa cúc tăng lên khoảng bốn lần so với mười năm trước.
Năm nay, bắt đầu lúc thu phân từ ngày 20 tháng 9, ở sân bay Narita, đang có rất nhiều hoa cúc
nhập khẩu
đã được trồng ở những nước như là Malaysia. Tại nhà kho gần sân bay, người của công ty nhập khẩu đang xem có hoa bị bẩn hay đứt gãy không. Sau đó, sẽ gửi hoa cúc đến các chợ ở những nơi khác nhau ở Nhật Bản. Năm ngoái, lượng hoa cúc nhập khẩu tại sân bay Narita khoảng 5100 tấn, chiếm khoảng 25% toàn bộ hoa cúc nhập khẩu vào Nhật Bản.
No comments:
Post a Comment